Typeset
Un article de Bakuretsu:Extend Wiki.
Le typeset consiste à mettre en forme les répliques, à leur donner un style particulier (police, taille, etc.). Mais il ne se résume pas à choisir un style et à l'appliquer partout, il est nécessaire de nuancer pour distinguer les paroles des pensées et des flashbacks, ou pour insister sur des mots.
Sommaire |
Recommandations sur les styles
L'important lorsqu'on choisit un style est qu'il soit facile à lire. Le reste est relativement superficiel. L'originalité paye rarement dans ce domaine, car seules les polices du même type que celles du texte que vous lisez actuellement sont vraiment lisibles. Le spectateur est habitué à les lire, et elles sont faites pour. Il y a cependant de nombreuses polices utilisables, donc il est tout à fait possible de varier.
Lorsqu'il s'agit d'intégrer du texte dans une image, il est cependant préférable de varier et de prendre la police la plus ressemblante possible à l'original.
Il est très important d'utiliser des polices ayant les caractères accentués, y-compris sur les majuscules, lorsque le texte est affiché en français. Sinon cela introduit des fautes d'orthographe.
Paroles, pensées et flashbacks
Il est important de ne jamais changer la police ou sa taille. Ce n'est pas nécessaire, et ça ne fait que surcharger les styles pour pas grand chose. De plus, les pensées et flashbacks sont des répliques normales, et donc devraient avoir le même style que les paroles normales.
On veillera cependant à les distinguer par la couleur ou en affichant en italique.
En règle générale, on utilisera les styles suivants :
- paroles : texte blanc, bordure noire
- pensées : texte bleu clair, bordure noire
- flashbacks : texte jaune, bordure noire
Apparition, disparition
Il peut arriver qu'un personnage crie, ou aie un effet sur la voix (généralement d'écho). Il se peut aussi que flashback commence ou se termine par un fondu sur une couleur. Il conviendra de mettre un effet d'apparition et/ou de disparition sur ces répliques.
- Pour un cri, il est inutile de faire un effet d'apparition, par contre on mettra un effet de disparition, et on pourra faire grossir progressivement le texte si le cri est fort.
- Pour une voix avec écho, on mettra un effet d'apparition et de disparition. Si la réplique en colle une autre, on veillera à enlever l'effet ou à le mettre moins longtemps.
- Pour un fondu, on mettra un effet correspondant au fondu pour intégrer au maximum le texte dans l'image.
Insister sur un mot
Parce que le japonais a des mots qu'on ne peut pas toujours retranscrire en français, il faut parfois user de stratagèmes pour adapter le texte. On peut également utiliser des styles lorsque le japonais insiste davantage que la traduction qu'on a faite.
Dans ce cas on peut insister sur un mot en mettant celui-ci en italique. Le mot apparaîtra différemment au spectateur qui le remarquera alors davantage que les autres.
Bien qu'il soit préférable d'utiliser l'italique, il est également possible d'utiliser du gras si la police utilisée n'a pas de forme italique.
Notes
Les notes sont des informations complémentaires, comme des définitions ou des explications, généralement affichées en haut de l'écran.
Il est préférable de changer la police, et de mettre une petite taille. Il ne faut pas dépasser deux lignes de texte pour ne pas gêner l'image (en particulier pour du 16:9). Il faut veiller à rester simple et à utiliser une police lisible même en petite taille.
Il est possible d'afficher le texte dans un cadre, ou de mettre un effet à l'apparition ou la disparition. Il faut faire attention à ce que cela ne gêne pas le visionnage là aussi, et à accorder la note avec le style de l'anime.
Insertion de texte dans l'image
Il faut parfois traduire des éléments du décor pour que le spectateur puisse mieux comprendre ce qu'il se passe. Cela peut être sous la forme d'une lettre, d'une enseigne, d'un panneau, ou bien encore d'un titre d'épisode.
Le traducteur a veillé à ne traduire que les éléments utiles, et pas l'ensemble des éléments du décor. La personne s'occupant du typeset a donc la liste des éléments et le temps auquel ils apparaissent.
D'une manière générale il faut utiliser un style proche de l'original. On veillera cependant à garder un texte lisible, car cela n'a plus d'interêt sinon.
On pourra faire varier la taille, l'angle, les couleurs, la police, l'espacement, pour que le texte soit le mieux intégré possible dans l'image. Cependant, si cela n'est pas possible, ou que c'est trop difficile, il est préférable de mettre ce texte en note pour ne pas gêner le visionnage de l'épisode.
