D.Gray-man OP1
Un article de Bakuretsu:Extend Wiki.
Cette page est utilisée pour travailler sur le générique d'un épisode. Elle est modifiable uniquement par l'ensemble de l'équipe actuelle. Si vous n'en faites pas partie et que vous souhaitez contribuer, vous pouvez utiliser la page de discussion. Vous pouvez proposer des corrections d'erreurs ou des améliorations de formulation.
Sommaire |
[modifier]
Kanji
裂けた胸の傷口に 溢れ流れる PAIN In the dark 重ね逢えた瞬間の 繋がる想い融かして 醒めない熱に魘されて 最後の声も聴こえない Don't cry 壊れそうなほど抱きしめたら 君が震えていた Oh... そっと 翳す掌に触れてみせて きっと 探していたんだ色褪せない 君という名の奇跡を もっと 強く掌で僕に触れて Ever and never end 解き放つ So far away
[modifier]
Romaji
saketa mune no kizuguchi ni afurenagareru PAIN In the dark kasaneaeta shunkan no tsunagaru omoi tokashite samenai netsu ni unasarete saigo no koe wo kikoenai Don't cry kowaresou na hodo dakishimetara kimi ga furueteita Oh... sotto kazasu te no hira ni furetemisete kitto sagashiteitanda iroasenai kimi toiunano kiseki wo motto tsuyoku te no hira de boku ni furete Ever and never end tokihanatsu So far away
[modifier]
Traduction
Une douleur sombre se déchaîne Sur la blessure de mon coeur déchiré Mes souvenirs de toi s'estompent À mesure que les secondes défilent Très fiévreux, en proie à des cauchemars, Je n'entends pas tes dernières paroles Ne pleure pas ! Si je t'embrassais alors que tu es si abattue, tu ne ferais que trembler Je te tendrai doucement la main pour que tu puisses la saisir Je cherchais sûrement la merveille éternelle que tu es Serre ma main fermement dans la tienne Nous serons libres pour l'éternité
[modifier]
Commentaires
- Une vérification de la traduction ne serait pas de refus
- Il faut également vérifier le français (--> fait par Daimonji 3 février 2007 à 21:35 (CET))
[modifier]
Karaoké
- Le SSA est disponible sur Image:D.Gray-man OP1.ssa
