Aa Megami-sama: Sorezore no Tsubasa 02

Un article de Bakuretsu:Extend Wiki.

Jump to: navigation, search

Cette page est utilisée pour travailler sur un épisode. Elle est modifiable uniquement par l'ensemble de l'équipe actuelle. Si vous n'en faites pas partie et que vous souhaitez contribuer, vous pouvez utiliser la page de discussion. Vous pouvez proposer des corrections d'erreurs ou des améliorations de formulation.

Sommaire

Traduction seule

[OP]

(m)	Le temps s'est rafraîchi...
(f)	C'est vrai.
	Les humains sont sensibles aux différences de température.
	Et vu qu'il n'est pas très habillé, il risque d'attraper froid.
(m)	Tu veux arrêter d'aller à l'université pendant quelque temps ?{manque à partir de demain}
(f)	Oui.
(m)	Vu tes notes, je ne pense pas que ça soit gênant que tu fasses une pause.
(f)	Vraiment ?
	Bien, commençons !

[titre=0:02:15] Ah !  La reine de la vengeance troublée !
[e=0:02:28] Institut de Technologie de Nekomi

(f)	Noël, c'est...
	Le moment où moi, la reine de l'Institut de Technologie de Nekomi, brille le plus.
(m)	M-Mishima-san !
(f)	Oui, chacun d'eux désire que je le choisisse.{adp}
	Alors pourquoi je ressens ce vide ?
	Mon coeur n'est pas satisfait.
	Ah, que peut-il me manquer ?
(m)	'lut, Sayoko.
(f)	Bonjour, Morisato-kun.
	Salut, Kei-chan.
(m)	Ah, salut.
(f)	Belldandy t'a abandonné ?
(m)	Tu viens me dire ça toi aussi ?
(f)	C'est ce que tout le monde pense.
(m)	Alors que ça ne fait que deux jours.
(f)	Ça veut dire que vous vous entendez bien.
	Ah, quel couple !{adp}
(m)	Arrête un peu !
(f)	Ah, j'ai peur !  J'ai peur !
	J'ai compris.
	Je sais ce que je dois faire pour remplir ce vide.
	Le seul qui ne s'est pas incliné devant ma grandeur est Morisato Keiichi.
	Si tu deviens mien, je suis sûre que mon coeur sera satisfait.

(f)	Dis, Onee-sama, combien de temps vas-tu faire ça ?
	Encore un peu.
	Tu n'as rien fait d'autre ces derniers jours.
	Pardonne-moi, Skuld.
	Je te servirai de la glace quand j'aurai terminé.
	C'est incroyable de voir l'une des plus grandes déesses tricoter à la main.
	Tu pourrais finir en un clin d'oeil si tu utilisais tes pouvoirs.
	Dansez !
	Entremêlez-vous selon mon désir pour ne devenir qu'un !
	Regarde !
	Tiens ?
	Qui s'habillerait ainsi ?{md}
	Laisse-moi faire !
	Voici la tricoteuse à la main entièrement automatique, Nami-kun 01 !
	Tu peux terminer en un instant grâce à elle !
	Sauf que ce n'est plus du tricot à la main vu que c'est entièrement automatique...{1}
	Tais-toi !
	Switch on !
	Terminé !
	Aide-moi, Onee-sama...
	Qu'est-ce qu'elle fait ?
	Le tricot à lui seul ne suffit pas.
	Il faut y joindre toutes sortes de sentiments et de souvenirs.
	Point par point, ils forment le souhait qu'il réchauffera son porteur.{super md}
	Je ne comprends pas trop ce genre de choses,
	mais ça m'a l'air très chaleureux.
	Merci.
	Dis, pourquoi ne veux-tu pas que Keiichi le sache ?
	Parce que je me disais qu'ainsi, Keiichi-san serait agréablement surpris.
	Qu'y a-t-il ?
	Rien, juste que depuis ton arrivée sur Terre,
	je trouve que tu ressembles de plus en plus à une humaine normale.
	Je ressemble à une humaine ?
	Ah bon.
(m)	Je suis rentré !
(f)	Keiichi-san !
	Bienvenue !
	Belldandy veut faire une surprise ?
	Tout ça m'a l'air compliqué.{md}

(m)	Belldandy t'a vraiment laissé tomber, alors ?
	Peut-être bien.
	Ça n'a pas l'air de te déranger !
	Normal puisque ce n'est pas le cas.
(f)	Puis-je m'asseoir ici ?
(m)	Sayoko !
(f)	Tu as l'air de t'ennuyer, tout seul.
(m)	Tu n'as pas l'air très occupée non plus.
(f)	M-Mais si !
	Au fait, c'est bientôt Noël.
	Voudrais-tu passer une merveilleuse nuit en ma compagnie ?
	On pourrait faire une fête dans un hôtel quatre étoiles,
	ou faire le tour de la côte dans un paquebot de luxe.
	N'est-ce pas ennuyeux d'être seul pendant cette très attendue fête de Noël ?
(m)	Je suis honoré de savoir que tu t'inquiètes tant à mon sujet.
	Mais ça ira.
(f)	Hein ?  Pourquoi ?
(m)	Nous avons passé tout notre temps ensemble, et elle a pris tant soin de moi.
	Je dois lui accorder des moments privés de temps en temps.
(f)	Tu m'as l'air bien sûr de toi.
	Je me demande ce qu'elle peut bien faire pendant ces "moments privés".
	Peut-être qu'elle fait comme nous...
(m)	Je n'aurais pas été jusque-là !
(f)	C-C'est pas évident que je plaisante ?!
	Si Belldandy était ce genre de fille, alors je n'aurais pas à faire tout ça pour te...
(m)	Tu as l'air d'en être certaine.
	J'aime cet aspect de toi.
	Elle pense toujours aux autres avant elle.
	Ça me fait plaisir qu'elle pense à elle.
	Et puis, ce qu'elle est en train de faire, ce qu'elle pense,
	j'aimerais voir ces aspects d'elle que je n'ai pas encore pu voir.{super md}
(f)	Morisato-kun a l'air amoureux fou d'elle.
(m)	Alors tu n'as pas à t'inquiéter tant pour moi.
	Je peux bien rester seul quelque temps.
	Et puis ça doit être difficile pour toi d'être sans cesse entourée de monde, non ?
	Tu dois toujours veiller sur chacun d'entre eux.
	Alors ne t'inquiète pas pour nous.
	Eh ?  J'ai dit quelque chose de mal ?
	Ah, le cours va bientôt commencer.
	Merci de t'inquiéter pour moi.
	Grâce à toi, j'ai pu me rendre compte que les sentiments sont le plus important.

(f)	Pff.  Tu pourras espérer me saoûler quand tu auras un 1,2 millions et 14 années de plus.
	Aucun homme n'est intéressant.
	Et puis il est trop coincé.
	Il a même refusé une fille qui s'offrait à lui.
	C'est normal, ça ?
	Hé, t'écoutes ?
	Comment peut-il dire que "les sentiments sont le plus important" ?!
	J'en sais rien, moi.
	Personne ne m'a jamais dit ça.
	Pourquoi ?
	Pourquoi moi, la reine, dois-je être si dérangée par le sourire et les paroles de ce type ?
	Morisato, espèce d'idiot !

(m)	Tiens ?
	Il y a quelqu'un.
	Sayoko ?!
(f)	Ah, te voilà !
(m)	Et elle est saoûl, en plus.
	Tu vas attraper froid si tu restes ici.
(f)	Morisato !
	Ouah !  J'ai attrapé Morisato !
(m)	H-Hé !  Sayoko !
(f)	Écoute.
	Tu sais, je --
(m)	M-Me dis pas que...
	Arrête !!

(f)	Tiens ?  Pourquoi je suis ici ?
	Ah, j'ai mal au crâne !
	J'ai un peu trop bu...
	C'est... la maison de Morisato-kun ?

[e=0:10:12] Médicament facilitant la digestion.{adp}
[e=0:10:12] Prends-en autant que
[e=0:10:12] nécessaire !
[e=0:10:12] Ne t'inquiète pas pour ce qu'il s'est passé hier.

(f)	Morisato-kun...
	Tu vas bientôt pouvoir le porter, Keiichi-san.
	Quoi, c'était donc pour ça ?
	Pourquoi elle a l'air si heureuse, celle-là, alors qu'elle ne fait que tricoter.
	J'ai fini !
	Je souhaite que ce pull, tricoté de tout mon coeur, saura réchauffer Keiichi-san.
	Keiichi-san.
	Onee-sama, tu cherchais du papier cadeau ?
	Regarde, j'en ai trouvé un parfait !
	Ah, merci !
	Emballons-le tout de suite.
	Quelqu'un peut venir m'aider ?
	Qu'y a-t-il ?
	Pff, quoi encore ?
	Franchement, à ton âge !
	Tu pourrais monter la fermeture dans ton dos toute seule !
	C'est plus agréable quand c'est fait par des proches.{c'est le mieux je puisse faire}{2}
	Disparu !
	Il a disparu !
	Le pull... de Keiichi-san...
	Ah !  Elle a disparu !
	Pourquoi ?

[eyecatch]

(f)	Elle est atroce pour avoir volé le pull !
	Ce n'est pas forcément elle.
	Mais le pull ne peut pas s'être enfui de lui-même.
	Mais...
	Elle était la seule à se trouver près du pull au moment de sa disparition.
	Et elle a disparu sans rien dire.
	Oui !  C'est 'elle' la coupable !
	Ce n'est pas une mauvaise personne.
	Mais !
	Tu as beau dire ça...
	Ah, je sais !  Peut-être que monsieur l'oiseau a vu quelque chose.
	Peux-tu me le dire, monsieur l'oiseau ?
	Monsieur le chien a pris le paquet dans sa gueule ?
	Pourquoi un chien a-t-il pris ce pull ?
	Il a dit qu'une odeur délicieuse semblait venir du paquet.
	Une odeur délicieuse ?
	Stop.
	Pourquoi t'enfuis-tu ?
	Je vois...
	Le chien a été attiré par l'odeur du papier du cadeau.
	Oui !  C'est la faute du chien !
	Qui est la responsable ?
	Aïe, ça fait mal !
	Pardon !
	Je te donnerai une bonne leçon tout à l'heure.
	Je vais le chercher !
	Ah, Belldandy !

(f)	Moi aussi, je peux tricoter...
	Comment puis-je être heureuse si je n'obtiens pas son coeur ?
	Je me demande s'il sera heureux{repet} que cela vienne de moi.
	Ah, j'en ai marre !
	Attends !
	Tricoter à notre époque est stupide !
	Car qui que tu sois, tant que tu es riche, tout le monde tombera à tes pieds !
	Allô.  J'ai une commande urgente.
	Oui, peu importe le prix à payer.
	Morisato-kun... doit être pareil.{md}

(f)	Excusez-moi, j'aimerais vous demander quelque chose.
	Auriez-vous vu ce paquet ?
	Ah bon.
	Merci beaucoup.
	Excusez-moi, monsieur le poisson-lune.
	Auriez-vous vu ce paquet ?
	Merci.
	Merci.

(f)	Morisato-kun.
(m)	Sayoko !
	Tu vas mieux ?
(f)	Oui, grâce à toi.
(m)	J'ai eu beaucoup de mal à faire partir l'odeur.
(f)	De quoi parles-tu ?
(m)	Rien, je pensais tout haut.
(f)	Ah, je vois que je t'ai causé beaucoup de soucis hier.
(m)	Ne t'en fais pas pour ça.
	C'est Belldandy qui a veillé sur toi.
(f)	Ah bon.  Je ne m'en souviens pas.
	Alors, pour m'excuser,
	que dirais-tu d'un bon repas dans un restaurant français à bord d'un paquebot de luxe ?{adp}
(m)	Désolé, mais je ne peux pas accepter.
(f)	Pourquoi ?
	Tu ne veux pas venir dîner avec moi ?
(m)	Ce n'est pas ça.
	Belldandy aura certainement préparé le dîner et m'attendra.
	Viens manger avec nous un jour, c'est délicieux.
(f)	Tu ne fais que parler de Belldandy...
	Alors si ce n'est pas un dîner, ça te va ?
(m)	B-Ben ça devrait.
(f)	Alors allons-y.
(m)	Hé !
(f)	Viens, c'est tout.

(f)	Je ne le trouve pas après tant de recherches...
	Mais je ne peux pourtant pas abandonner.
	Parce que ce pull représente tous mes sentiments.

(f)	J'espère que cela suffira pour t'exprimer ma gratitude.
(m)	Je n'aurais jamais imaginé que le magasin de voitures anciennes{md} appartenait au groupe Mishima.
	J'ai pu voir cette sublime collection grâce à toi.
(f)	C'est la passion de mon père.
	C'est ici que j'ai acheté les modèles miniatures que j'avais utilisés il y a quelque temps.
[c=0:16:33] Sayoko utilise des modèles miniatures pour torturer Keiichi dans la première série.
(m)	Tu as vraiment dépassé les bornes, ce jour-là !
(f)	Je me suis fait disputer par mon père après ça, alors n'en rajoute pas.
	Je suis si heureuse de pouvoir marcher ainsi à ses côtés.
	C'est un sentiment si mystérieux...
	Tu sais, je me demande comment les gens nous voient en ce moment.{md}
(m)	Voyons voir...
	Une reine et son serviteur ?
	J-Je plaisantais !
	Sûrement comme des amis.
(f)	Des amis ?
(m)	Même si de nombreuses choses se sont passées entre nous, nous arrivons à discuter maintenant.
	C'est aussi parce que j'ai rencontré Belldandy.
	Sinon, je serais toujours comme avant, et nous n'aurions jamais pu nous balader ensemble comme aujourd'hui.
(f)	Quel rustre.{adp}
	Il ne comprend rien aux sentiments d'une femme.
	Dis, Morisato-kun.
(m)	Oui ?
(f)	J'aimerais t'offrir ceci.
	C'est un cadeau de Noël de ma part.
(m)	Mais... c'est du gâchis de me l'offrir.
(f)	Pourquoi ?
	C'est un pull de cachemire de haute qualité.
	C'est quelque chose que tu ne pourras jamais acheter avec ton salaire à mi-temps.{md}
(m)	Mais je ne peux pas l'accepter.
(f)	Pourquoi cela ?
	Ce sont mes vrais sentiments.
(m)	Je l'ai dit auparavant.  Les sentiments sont le plus important.
(f)	Essayerais-tu de dire que mes sentiments ne sont pas suffisants ?
(m)	Ce n'est pas ce que je veux dire.
	C'est juste que ton cadeau est empli de tes sentiments.
	Peut-être est-ce la présence de Belldandy à mes côtés qui me permet de sentir ce genre de choses.
	Alors tu devrais le donner à la personne à qui tu veux vraiment confier tes sentiments.
(f)	Ah bon.
	Ah, j'ai l'air d'une idiote !
	Vous êtes vraiment pas possibles !
(m)	Sayoko...
(f)	Je l'ai trouvé au bord de la route.
	Je pensais le jeter, mais...
	Je te le donne !
	Je te frappe si tu me dis que tu ne peux pas l'accepter.
(m)	Mais c'est...
(f)	Prends-le.
	Tu comprendras si tu le mets et rentres chez toi.
	Elle doit encore être en train de le chercher.
	Dépêche-toi de rentrer.
(m)	D'accord.

(f)	Sayoko-san !
	Vous allez mieux ?
	Je m'inquiétais à votre sujet.
	Tu le cherchais vraiment durant tout ce temps.
	Mais tes sentiments l'ont déjà atteint.
	Tu sais ce qu'il est advenu du pull ?
	Oui, je l'ai volé chez toi.
	Je pensais le jeter.
	Mais je n'y suis pas arrivé.
	C'est parce que tu n'es pas une mauvaise personne.
	Tais-toi !  Je ne veux pas entendre ça de ta part !
	Pas de quelqu'un comme toi...
	D'accord.
	Belldandy.
	Oui ?
	Je suis Mishima Sayoko, la reine de l'Institut de Technologie de Nekomi.
	Et toi, qui es-tu ?
	Je suis Belldandy, déesse de première classe, deuxième catégorie illimitée.
	D'accord.
	Écoute.
	Je te déteste.
	Je t'aime beaucoup.
	Permet-moi de me retirer.
	Menteuse.
	Une déesse ne tricoterait pas un pull à la main pour Morisato-kun.
	Tu n'es qu'une fille.

(f)	Je suis rentrée.
	Ah, Onee-sama !
	Allez, Keiichi !  Plus vite !
(m)	Bienvenue, Belldandy.
	Je t'attendais.
(f)	Mes sentiments... t'ont atteint !
	Keiichi-san !
	Je suis si heureuse !
(m)	Tes sentiments m'ont bien atteint.
	C'est agréable.{chaud, chaleureux}

(f)	Ce n'est rien, je suis la reine.
	Morisato-kun, tu te trompes lourdement si tu crois que j'ai abandonné.
	Je me vengerai un jour de l'humiliation que tu m'as fait subir.

[ED]

(f)	Il fait de son mieux pour répondre aux sentiments de la déesse.
(m)	La déesse croit en lui et attend seule son retour.
(f)	La prochaine fois,
	Ah !  Je t'offre ces sentiments pour Noël !
[titre=fin] Ah !  Je t'offre ces sentiments pour Noël !
(m)	Les sentiments sont le plus important, n'est-ce pas ?

Commentaires

Insérer d'éventuels commentaires sur la traduction ici, ou mettre ~~~~ après vérification du français de la traduction.

Check 1 effectué, Daimonji 16 février 2007 à 20:18 (CET).
Check 2 effectué, Biggriffon 17 février 2007 à 11:52 (CET)

Traduction timée

Insérer le fichier timé ici.

Références

  1. http://fr.wikipedia.org/wiki/Tricot
  2. http://en.wikipedia.org/wiki/Skinship